Tao Te Ching


XXXV : La virtù della carità

Italiano

Verso chi tiene in sé la grande immagine
il mondo accorre,
accorre e non riceve danno
ma calma e pace grandi.
Attratto da musiche e bevande prelibate
si ferma il viator che passa,
ma quel che al Tao esce di bocca
com'è scipito! non ha sapore.
A guardarlo non riesci a vederlo,
ad ascoltarlo non riesci ad udirlo,
ad usarlo non riesci ad esaurirlo.

執大象,天下往。
zhi da xiang, tian xia wang.

往而不害,安平大。
wang er bu hai, an ping tai.

樂與餌,過客止。
le yu er, guo ke zhi.

道之出口,淡乎其無味,
dao zhi chu kou, dan hu qi wu wei,

視之不足見,聽之不足聞,
shi zhi bu zu jian, ting zhi bu zu wen,

用之不足既。
yong zhi bu zu ji.